There is a place (Giardini di Mirò): traduzione-testo-video

giardini-di-miro_good_luck_cover_album.jpg

There is a place, è un inedito dei Giardini di Mirò, gruppo musicale reggiano indie-rock.

Questa nuovissima canzone, è estrapolata dal nuovo album che si intitola “Good Luck“, che sarà pubblicato il 23 marzo 2012.

Ecco i testi del brano; dopo il salto trovi quello in inglese nonchè la traduzione nella nostra lingua.

Video There is a place – Giardini di Mirò


Testo There is a place (Lingua Originale)

We, we will fall in the shadow of our embrace
that is a cross, it’s full of fear, emptiness, but love
we, we will fall in the shadow of motel light
that is a cross, it’s full of fear, emptiness but love

we can’t divide oh why the story of two souls are floating in the mud

we, we will fall the treasure of our embrace
that is a cross, it’s full of fear, emptiness, but love
we, we will try to find a way to shine
on that cross on a hill of wasted love

there is a place for us to discover a new way for dancing in the mud
there is a place for us and every broken choice is dancing in the mud


Traduzione There is a place

Cadremo nell’ombra di un abbraccio
che è una croce, piena di paura, di vuoto, d’amore
Cadremo nell’ombra di un motel
che è una croce, piena di paura, di vuoto, d’amore

non si può separare, perchè?,
la storia di due anime che rotolano nel fango?

Cercheremo nel tesoro del nostro abbraccio
che è una croce,  piena paura, di vuoto, d’amore
Cercheremo un modo per brillare
su quella croce, sulla collina, quella degli amori sprecati

Cè un posto per noi dove trovare un nuovo modo per ballare nel fango
tra le nostre scelte inconsapevoli, che rotolano nel fango.

testi tratti da rockit

There is a place (Giardini di Mirò): traduzione-testo-videoultima modifica: 2012-03-20T11:49:04+01:00da alfonsoclaps